分類文章列表:翻譯文件

August 11, 2003

近期翻譯小記

七月渾渾噩噩的過去,好像沒做什麼事情.….. 最近翻譯完 Mozilla Firebird Help 「編輯設定檔」的部分。「技巧與秘訣」的部分則是跟 gslin 長輩一起譯完的,目前在校稿階段,一些連結也還沒有加上去。「常見問答集」才剛要開始翻,如果朋友們有興趣,就來參個一腳吧?下午決定不要翻了,留給 piaip 長輩囉。 除此之外,七月底心血來潮寄信跟 Dave Shea 說要翻譯 CSS Zen Garden。聽他說有人提過要翻譯中文版,不過沒有下文,那就衝吧!現在進度是翻完初稿,並且找到些朋友幫忙校閱以及潤飾文句。相信是我到目前為止,花最多心思的一份翻譯吧,敬請期待囉。喔當然你也可以先到我 Wiki 上看現在的版本啦! :)…

繼續閱讀......

July 01, 2003

‘Tavi 手冊中文化進度

‘Tavi+MySQL 3.23 對萬國碼的支援似乎不甚理想,導致願意協助 ‘Tavi 手冊中文化的朋友沒辦法把文件放上來。 因為我之前使用對萬國碼支援不良的 MySQL 版本,導致 ‘Tavi 會出現奇怪的錯誤,目前已經更正(完全是耍白爛)。此外由於 MySQL 4.1 修改了 TIMESTAMP 格式,所以目前 ‘Tavi 在 MySQL 4.1 無法正常運作。 昨天 hcchien 提到願意贊助 tavi.newzilla.org 作為中文手冊官方網站,近期內會由剛考上博士班的強者 AlanSung 學長幫忙架設,希望大家到時候也能夠多多支持。正在使用 ‘Tavi 的朋友們如果有遇到相同的問題,建議你把 MySQL 升級到 version 4 以上。 註:原文撰寫時間為 2003-06-27 08:01:43,於 2003-07-01 06:00:00 更新。…

繼續閱讀......

June 23, 2003

‘Tavi 手冊中文化

就我所知,OddMuse、MoinMoin、WikkiTikkiTavi(簡稱 ‘Tavi)這幾套 wiki 引擎都有人在做中文化。目前手冊中文化最完善的是 OddMuse,這方面要感謝交大資工所唐偉清學長所做的努力。 大概是自家 wiki 跟 Wikilla 做了成功示範,最近偶爾會收到一些朋友來信詢問 ‘Tavi 的相關問題。這時候就發現當初偷懶不譯文件是個大錯誤,以致於現在要常回答問題。當然藉此認識些新朋友也頗有趣(我也因此知道,大陸的 Row/Column 跟我們的翻譯是顛倒過來的),不過把時間花在回答手冊上找得到的資料就很不划算。 所以只好乖乖翻譯囉。目前是抱著娛樂的心情隨手翻翻,不過因為還想寫份關於 ‘Tavi 在中文處理方面的文件,所以也希望有朋友們能夠幫忙。如果你對這個翻譯計畫有興趣,歡迎到這裡討論。…

繼續閱讀......

March 22, 2003

又是翻譯 Part 2

「Position Is Everything」的翻譯筆記。

繼續閱讀......

January 27, 2003

又是翻譯

與 Jedi 一起翻譯「深入親和力」的感想。

繼續閱讀......

December 25, 2002

翻譯 Practical CSS

翻譯「CSS實務排版技巧、秘訣與技術」的感想。

繼續閱讀......

所有分類